小雀鳥

Chickadee, 小雀鳥 Ma mignonne,
I decree 我宣告 Je vous donne
A fine day. 好辰光 Le bon jour;
Dart away 振翅翔 Le séjour
From your cage 出樊籠 C’est prison.
And engage 始鼓勇 Guérison
In brave flight, 展雙翼 Recouvrez,
So you might 若飛離 Puis ouvrez
Flee the croup. 病苦遠 Votre porte
Hope you swoop 逢美宴 Et qu’on sorte
Into ham, 鮮果飴 Vitement,
Apple jam, 餅與靡 Car Clément
And French bread, 願汝餐 Le vous mande.
Or instead 如不然 Va, friande
You will lose 氣將沮 De ta bouche,
The bright hues 五彩羽 Qui se couche
Of your plumes. 色褪卻 En danger
Flu consumes 染風邪 Pour manger
Scrawny birds; 更清減 Confitures;
Heed my words 聽我言 Si tu dures
And take care. 善珍重 Trop malade,
Slip the snare 見阱甕 Couleur fade
That does pinch 速躲藏 Tu prendras,
My wee finch. 無損傷 Et perdras
Hopes abound 盼今後 L’embonpoint.
That aground 莫淹留 Dieu te doint
You won’t be, 自逍遙 Santé bonne,
Chickadee. 小雀鳥 Ma mignonne.


Adapted from Clément MAROT, «A une Damoyselle malade»
— Carol Hofstadter, «Le Ton beau de Marot»
卡羅爾·候世達,《馬羅美音》

comments powered by Disqus